您现在的位置是:主页 > 365bet体育app下载 > 李克强会见基里巴斯总统马茂

李克强会见基里巴斯总统马茂
2020-01-08 00:44   来源:  www.excelsiorpage.com   评论:0 点击:

李克强会见基里巴斯总统马茂新华社北京1月6日电(记者郑明达)国务院总理李克强6日上午在人民大会堂会见来

新华社北京1月6日电(记者郑明达)国务院总理李克强6日上午在人民大会堂会见来华进行国事访问的基里巴斯总统马茂。

Premier Li Keqiang meets with Kiribati President Ma Mao for a state visit to China in the Great Hall of the People on the morning of January 6.

李克强表示,去年中基两国复交,奠定了双边关系发展的政治基础,也打开了两国全方位合作的机遇之门。中方高度重视发展中基关系,习近平主席将同总统先生举行会谈。中方一贯主张国家不分大小一律平等,坚定支持基方自主选择适合本国国情的发展道路,支持基政府为发展经济、改善民生所作努力,愿提供力所能及的帮助。我们愿同基方密切高层交往,增进政治互信,扩大互利合作,共同推动两国关系积极稳定发展。

Li said the resumption of diplomatic ties between the two countries last year laid the political foundation for the development of bilateral relations and opened the door to all-round cooperation between the two countries. China attaches great importance to the development of China-Keji relations, and President Xi Jinping will hold talks with Mr. President. The Chinese side has always advocated equality of nations, regardless of size and size, firmly supported the independent choice of the development path suited to the country's national conditions, supported the efforts of the government to develop the economy and improve people's livelihood, and was ready to provide assistance within its capabilities. We are ready to close high-level contacts with the two sides, enhance political mutual trust, expand mutually beneficial cooperation and jointly promote the positive and stable development of bilateral relations.

李克强表示,中国政府支持本国企业按照市场化、商业化原则同基方开展合作。基里巴斯渔业资源丰富,中国消费者对海产品需求快速增长,双方合作潜力巨大。中国愿同基方加强远洋渔业捕捞业合作,实现互利共赢。中方重视包括基方在内的太平洋岛国在气候变化问题上的特殊关切,愿本着共同但有区别责任的原则,在南南合作框架下加强应对气候变化合作。

Li Keqiang said that the Chinese government supported the cooperation with the base party in accordance with the principle of marketization and commercialization. Kiribati has abundant fishery resources, Chinese consumers' demand for marine products is growing rapidly, and the potential for cooperation between the two sides is huge. China is willing to strengthen cooperation in the fishing industry of ocean fishery with the base party to realize mutual benefit and win-win. China attaches great importance to the special concerns of Pacific island countries, including the basic party, on climate change, and is willing to strengthen cooperation in response to climate change under the framework of South-South cooperation on the principle of common but distinct responsibilities.

马茂表示,去年复交以来,两国关系持续向前发展,合作取得积极进展和丰硕成果。基方赞赏中方在国际事务中发挥的建设性作用,以及在应对气候变化问题上做出的重要贡献。基方感谢中方给予的无私帮助,欢迎中国企业赴基投资,愿加强双方经贸、渔业、农业、教育、卫生、人文等领域合作与交流,共同实现可持续发展与繁荣。

Ma Mao said that since the resumption of diplomatic relations last year, bilateral relations have continued to develop, and cooperation has made positive progress and fruitful results. The Chinese side appreciates China's constructive role in international affairs and its important contribution to addressing climate change. The two sides thanked China for its selfless assistance and welcomed Chinese enterprises to invest in the capital.


相关热词搜索:

上一篇:大爷购彩中1亿后被妻闪离平分巨奖全力庇护亲儿
下一篇:项立刚6G的饭须一口一口吃

分享到: